최종편집: 2025-05-15 01:30

  • 흐림속초22.8℃
  • 흐림17.1℃
  • 흐림철원19.1℃
  • 흐림동두천20.5℃
  • 흐림파주19.4℃
  • 흐림대관령15.5℃
  • 흐림춘천17.5℃
  • 비백령도13.7℃
  • 흐림북강릉21.5℃
  • 흐림강릉23.4℃
  • 흐림동해22.1℃
  • 흐림서울21.1℃
  • 흐림인천20.7℃
  • 흐림원주18.1℃
  • 구름많음울릉도17.0℃
  • 흐림수원20.1℃
  • 흐림영월15.1℃
  • 흐림충주17.5℃
  • 흐림서산20.1℃
  • 흐림울진20.2℃
  • 흐림청주21.2℃
  • 흐림대전20.9℃
  • 흐림추풍령16.7℃
  • 흐림안동19.1℃
  • 흐림상주18.6℃
  • 흐림포항19.6℃
  • 흐림군산20.2℃
  • 흐림대구17.7℃
  • 흐림전주20.3℃
  • 흐림울산18.0℃
  • 흐림창원18.0℃
  • 흐림광주19.9℃
  • 흐림부산18.8℃
  • 흐림통영17.8℃
  • 흐림목포19.9℃
  • 흐림여수18.2℃
  • 흐림흑산도15.0℃
  • 흐림완도18.3℃
  • 흐림고창19.3℃
  • 흐림순천14.5℃
  • 흐림홍성(예)21.0℃
  • 흐림18.5℃
  • 흐림제주20.5℃
  • 흐림고산18.0℃
  • 흐림성산20.1℃
  • 흐림서귀포19.6℃
  • 흐림진주16.5℃
  • 흐림강화18.8℃
  • 흐림양평18.3℃
  • 흐림이천17.9℃
  • 흐림인제16.6℃
  • 흐림홍천16.3℃
  • 흐림태백17.1℃
  • 흐림정선군18.0℃
  • 흐림제천14.9℃
  • 흐림보은16.4℃
  • 흐림천안16.8℃
  • 흐림보령21.5℃
  • 흐림부여20.3℃
  • 흐림금산19.4℃
  • 흐림19.6℃
  • 흐림부안20.3℃
  • 흐림임실17.4℃
  • 흐림정읍20.0℃
  • 흐림남원17.5℃
  • 흐림장수17.8℃
  • 흐림고창군20.3℃
  • 흐림영광군20.7℃
  • 흐림김해시18.8℃
  • 흐림순창군19.1℃
  • 흐림북창원19.0℃
  • 흐림양산시16.8℃
  • 흐림보성군18.1℃
  • 흐림강진군19.0℃
  • 흐림장흥18.9℃
  • 흐림해남20.2℃
  • 흐림고흥18.6℃
  • 흐림의령군16.5℃
  • 흐림함양군15.2℃
  • 흐림광양시18.6℃
  • 흐림진도군19.7℃
  • 흐림봉화14.2℃
  • 흐림영주16.0℃
  • 흐림문경16.5℃
  • 흐림청송군15.6℃
  • 흐림영덕17.7℃
  • 흐림의성15.7℃
  • 흐림구미17.3℃
  • 흐림영천18.5℃
  • 흐림경주시15.4℃
  • 흐림거창15.2℃
  • 흐림합천16.4℃
  • 흐림밀양16.6℃
  • 흐림산청15.4℃
  • 흐림거제19.1℃
  • 흐림남해18.8℃
  • 흐림18.7℃
기상청 제공
시사캐치 로고
백석대 문현미 교수, 프랑스 파리서 번역시집 ‘몇 방울의 찬란’ 출간
  • 해당된 기사를 공유합니다

뉴스

백석대 문현미 교수, 프랑스 파리서 번역시집 ‘몇 방울의 찬란’ 출간

f_시집 ‘몇 방울의 찬란’(Quelques gouttes de splendeur) 프랑스 번역본 표지.jpg


[시사캐치] 백석대학교(총장 장종현) 어문학부 국어국문학과 문현미 교수의 시집 ‘몇 방울의 찬란’(Quelques gouttes de splendeur)이 프랑스어로 번역돼 파리에서 출간됐다. 번역은 한불, 불한 문학 번역으로 활발히 활동하고 있는 김현자 번역가가 맡았다.

 

문현미 교수는 1998년 계간 ‘시와 시학’으로 등단해 지금까지 ‘가산리 희망발전소로 오세요’, ‘깊고 푸른 섬’, ‘사랑이 돌아오는 시간’, ‘몇 방울의 찬란’ 등 10권의 시집을 냈고, ‘라이너 마리아 릴케의 문학선집’ 1권~4권, ‘말테의 수기’ 등을 번역했다. 또한 박인환문학상, 한국크리스천문학상, 풀꽃문학상, 난설헌시문학상, 한유성문학상 등을 수상했다.

 

이번 시집은 한국시인협회와 프랑스시인협회(Société des Poètes Français)의 시문화 교류 협약의 일환으로 프랑스 시단에 선보이게 됐다. 총 35편의 시편으로 구성된 이번 시집은 번역이 용이한 시편을 중심으로 선별됐다.

 

프랑스시인협회 회장 장-샤를 도르즈 시인(Jean-Charles Dorze)은 시집 서문에서 "문현미의 시집 ‘몇 방울의 찬란’을 펼치면 우리는 소용돌이치는 요소들에 대번 빨려들다가 점차로 구원의 바람에 실려 나무의 우듬지를 지나 산마루까지 오르게 된다”며 시집 전체를 관류하는 핵심 주제를 비유적으로 언급했다.

 

한편 문현미 교수는 백석역사박물관과 백석문화예술관 관장으로 역사와 종교, 시, 그림 등 문화 예술의 현장을 아름답게 일구어 가고 있다.

 











 
모바일 버전으로 보기